Перевод паспорта с нотариальным заверением

Если вы уезжаете в другую страну с целью обучения или повышения квалификации, ведения деловых переговоров и налаживанию новых бизнес-каналов, возможно Вам потребуется нотариально заверенная копия перевода паспорта. Процедура её создания проста:

  • делается ксерокопия с вашего российского паспорта;
  • производится перевод профессионалами на язык той страны, которую вы собрались посетить;
  • документы заверяются в нотариальной конторе, после чего проставляется подпись нотариуса и печать.

Так как перевод документа делают специалисты в области иностранного языка, цена на подобную услугу складывается из стоимости самого перевода и пошлины за работу нотариальной конторы с вашим документом.

Перевод на русский язык

В некоторых случаях бывает обратная ситуация, когда приходится переводить на русский язык паспорта иностранцев, решивших осуществить какую-то деятельность на территории России, связанную с государственными структурами. Так, частенько подобное свидетельство требуют в миграционной службе при регистрации вновь прибывших иностранцев.

Фирмы, специализирующиеся на переводах документов: стоит ли им доверять

Для желающих сэкономить свое время и средства, открыты отдельные конторы, специализирующиеся на подобного рода услуге. То есть клиенту просто необходимо прийти в такое заведение с ксерокопией паспорта и деньгами. Далее нужно оплатить услуги, и в дальнейшем получить долгожданное свидетельство. При желании воспользоваться таким вариантом, обязательно почитайте отзывы о фирме, в которую собрались обратиться. Желательно даже пообщаться с теми людьми, кто уже пользовался услугой в конкретной компании.

Так как качество перевода для подобного типа документов должно быть высоким, зачастую, подобные фирмы экономят на услугах профессиональных лингвистов, и перевод документов может оказаться не совсем корректным. В дальнейшем это приведет уже к более серьезным проблемам, а возможно и переоформлению документов.

Ошибки при оформлении документов и их последующее исправление

Нотариус, заверяющий ваш перевод, должен иметь продленную лицензию на оказание таких услуг. Поэтому, оформляя перевод или другой документ, всегда внимательно относитесь к любым мелочам. Каждая неточность может стать в будущем большой проблемой. Будьте внимательны, всегда проверяйте, по возможности, перевод, качество оформления, наличие печати, и сверяйте цифры. Документы оформляют люди, не стоит пренебрегать человеческим фактором. Внимательность и грамотность в подобных вопросах помогут избежать повторного оформления, нежелательной траты времени и нервов.

Добавить комментарий

Войти с помощью: